top of page

Groupe d'étude de marché

Public·18 membres
Artemy Biryukov
Artemy Biryukov

The Son Of Kong Subtitles English


Son of Kong was distributed theatrically in Japan by RKO Japan in December 1934, in English with Japanese subtitles. It was broadcast on Japanese television by NHK on October 22, 1961 with a Japanese dub which featured Kiyoshi Kawakubo and Tetsuya Kaji reprising their roles as Carl Denham and Englehorn from NHK's earlier dub of the original King Kong.




The Son of Kong subtitles English



Apollo-Film GmbH and Avis-Filmverleih released a further shortened cut of the American version of King Kong vs. Godzilla under the title Die Rückkehr des King Kong (lit. "The Return of King Kong") on August 23, 1974.[18] Running 82 minutes, it primarily removes footage from the interstitial segments at the U.N. building. The German dubbing was recorded at FFS Film- & Fernseh-Synchron GmbH in Munich.[19]The original Japanese version of the film was first released in contemporary Germany on DVD in 2013 by Anolis Entertainment through Koch Media as part of their steelbook Kaiju Classics line. This release also contains the West German theatrical version, as well as the American version with German subtitles.[20]


1. The Dream of the Red Chamber and The Imperious Princess have been remastered by Warner Bros and screened on Celestial Channel. Both remastered prints are in the correct aspect ratio of 2.35:1 with English subtitles.


Directed by Marc Caro and Jean-Pierre Jeunet (France 1991) 99 min. With Pascal Benezech, Dominique Pinon, Marie-Laure DougnacYears before he helmed the fourth Alien film, Jeunet madeone of the most distinctive films of the 1990s, hailed for itsgrotesquely comic and touching tale of post-nuclear survival.French with English subtitles.


There are on-screen subtitles for all transmissions. These are the same as the Met titles you see when you come to a live performance at the opera house. In most instances, the subtitles are provided in English. Spanish subtitles will be provided in Latin America and Spain; French in France, Switzerland, and Belgium (select locations); and German in Germany, Switzerland, and Austria. Subtitles are also available in Japanese in Japan, Portuguese in Brazil, Russian in Russia, Swedish in Sweden, and Korean in South Korea.


Great digital content requires more than just creating or recording videos. You have to take the needed step to make sure your videos reach the target audience with ease. One way to ensure this is to have readable subtitles for your videos. If part of your target audience is speakers of another language, then a subtitle file in their language would be great. Subtitle font is an important part of your video. This is especially true if you have a wide audience, including those that are not native speakers of the language used to record the video. However, adding subtitles is meant to add simplicity and understanding to your video, not take it away from it.


Roboto is the official subtitle font for Google. Roboto Medium (one of the variations of the original Roboto) is the default subtitle font for YouTube users. There is a reason for this. Roboto is one of the best fonts for subtitles. It has a wide range of styles and lengths and you can use it based on preference and length of sentences.


Tiresias is another great option when looking for the best font for subtitles. This font was created for vision-impaired people. It is clear and readable, so much so that it has become the standard font for BBC subtitles. It is a font that is best used when your viewers must read to grasp the information on the screen.


Antique Olive is formed specially for video content. It is a classic style of lettering and subtitles, another san serif with unique characters. Antique Olive is best fitted for content that would appear on the big screen. So, if a digital board is what you have in mind for your developed content, then Antique Olive is the way to go.


This is an online AI speech recognition software that helps to transcribe your videos and audio. They convert the result of the transcription process to text or subtitle. Their services include automatic transcription and automatic subtitles. Amberscript does more than just generate subtitles for your video. The online editor feature allows you to edit this subtitle to your preference.


Most people use sharp and contrast colors like white or black for subtitles. However, depending on the video, you might want to consider some other options. If it is a video with extremely dark scenes and extremely light scenes, a colored font might be advisable. Remember, it should be something cool and nice.


Frequently asked questionsWhat is the difference between subtitles and closed captioning? Subtitles are for viewers who are unable to understand the language spoken, whereas captions are for viewers who are not able to hear the audio.


This omnibus-style film traces the fictional history of a superbly crafted violin, and the mystery attached to it, as it passes from 17th-century Italy to China during the Cultural Revolution, with stops in Austria and England along the way. Movies in this genre are often made with more attention to international marketing than first-rate storytelling, but Girard invests each episode of this Canadian production with dramatic credibility and emotional strength. In four languages, with English subtitles when appropriate.


Amazingly creative filmmaking propels this anything-goes tale of a young woman who has just 20 minutes to save her boyfriend's life by raising a huge amount of cash. Tykwer's style gives the movie an explosive energy that never quits, marking him as the most ingenious new talent to hail from Germany in ages. Contains violent action. In German with English subtitles.


Darkly satirical tale of a comfortable French family that sinks into a morass of self-destructive perversity. The movie's critique of middle-class hypocrisy carries a morbid kick at times, but it's so heavily influenced by the vastly superior films of Luis Buuel that his name should appear over the title. Contains explicit sexual material. In French with English subtitles.


"Mommy": Canadian film about a widowed single Quebec mother who's raising her violent son alone and finds new hope when a mysterious neighbor inserts herself into their household. Rated R for language, sexual references and violence. In French with English subtitles.


Description: Examines prizewinning Latin American films based on actual events, such as those that occurred during the Argentine military dictatorship of the 1970s, or works of fiction by well-known authors, such as Nobel Prize winner Garcia Marquez. These films ably depict the history and culture of these countries. Conducted in English and the films are in Spanish with English subtitles.


Gen. GONZALEZ GONZALEZ: [subtitles] Chavez has Cubanized, or is trying to Cubanize, Venezuela. Hes created an image of differences and divisions among the population, making lower-class people believe that what they dont have was taken away by the upper classes.


TEACHER: [subtitles] Since Chavez came into power, kids can stay at school all day from 8:00 in the morning until 3:00 in the afternoon. In addition, they give them breakfast, lunch and a snack.


Pres. HUGO CHAVEZ: [subtitles] I cannot make conclusions about the investigation because its not the role of the executive power directly. But I can tell you, for example, in looking for answers, but firm answers, the sad truth is there have not been any convictions for those crimes.


TINKARI GOSWAMI: [subtitles] The news of so many people dying at the Pentagon, so many people in America, the news that such a serious event took place, it has to reach places where newspapers arent available.


AMIT PRADHAN: [subtitles] I try to portray the facts about bin Laden to people who may not know about him. Is he really this vicious terrorist or just a devout Muslim? I just want to make them understand that.


AMIT PRADHAN: [as bin Laden] [subtitles] Our long struggle to liberate all Muslims from the infidels will continue for many years to come. But always remember one thing. Empowering jihad is every Muslims sacred duty. And at the right time, you will strengthen my powerful jihad.


GIRL IN AUDIENCE: [subtitles] This jatra showed bin Laden as a different man, a man concerned for the poor and for people who need him. Now I feel like Ive seen a more human side of bin Laden.


SIMON YEUNG: [subtitles] When the medication could not relieve my suffering, I thought I was going to die. At the same time, I was struggling emotionally. As a priest, I know death is not a negative thing, but I kept struggling. 041b061a72


À propos

Bienvenue sur le groupe ! Vous pouvez entrer en contact avec...

membres

bottom of page